Como hacer acento argentino

Como hacer acento argentino

Español de Argentina

Por un lado, el nivel de dificultad de este idioma hará que tu oído se esfuerce al máximo y que hablar en español en cualquier otro país de habla hispana sea un juego de niños. Una vez que hayas dominado el español y la jerga argentinos, la cestería bajo el agua y los niveles de cinturón negro de kung fu te parecerán un paseo por el parque.

Además, le permitirá (idealmente) pasar algún tiempo en un país y una capital impresionantes.  Y estará en buena compañía: compartirá su lengua con gigantes de la literatura como Borges y Cortázar, con los creadores del tango y con toda una población reputada por su inigualable belleza.

Una ola de inmigración italiana a principios del siglo XX tiene gran parte de la culpa: los inmigrantes adoptaron el español como su nueva lengua, pero mantuvieron las entonaciones cantarinas, los gestos expansivos… y las tendencias mujeriegas.

Como extranjero, le preguntarán con frecuencia: “¿De dónde sos?”. Los años de educación formal en español no pueden prepararle para esta asombrosa permutación de “¿De dónde eres?” (“¿De dónde eres?”). Pero ahora sabrá que no debe responder tímidamente “¿bechamel?” o alguna otra respuesta igualmente desconcertante (para su interlocutor).

Aprender español argentino

El español rioplatense (/ˌriːoʊpləˈtɛnseɪ/),[3] también conocido como castellano rioplatense, es una variedad del español[4][5][6] que se habla principalmente en la cuenca del Río de la Plata de Argentina y Uruguay y sus alrededores. [También se le conoce como español del Río de la Plata o español de Argentina[8] y es el dialecto más importante que emplea el voseo tanto en el habla como en la escritura. Muchos rasgos del rioplatense también se comparten con las variedades habladas en el sur y el este de Bolivia, y en Paraguay. Este dialecto se suele hablar con una entonación parecida a la de la lengua napolitana del sur de Italia, pero hay excepciones.Este artículo forma parte de una serie sobre laCultura de Uruguay

  Como hacer aderezo hondureño

Como el rioplatense se considera un dialecto del español y no una lengua distinta, no hay cifras creíbles sobre el número total de hablantes. La población total de estas zonas ascendería a unos 25-30 millones, según la definición y la extensión.

Los españoles trajeron su lengua a la zona durante la colonización española en la región. La cuenca del Río de la Plata, que originalmente formaba parte del Virreinato del Perú, pasó a ser Virreinato del Río de la Plata en 1776.

Comentarios

El español en Argentina no es el mismo que en el resto del mundo. Sin embargo, es realmente maravilloso y único. Si estás aprendiendo español y planeas visitar Argentina, es crucial que conozcas las diferencias para evitar la vergüenza. Aprende todo sobre el español y Argentina, y qué diferencias debes tener en cuenta.

Es posible que ya hayas adivinado que el español de España y el de América Latina son muy diferentes. Pero el español que se habla en Argentina lo es aún más. Hay diferencias clave en la pronunciación, la conjugación y el vocabulario entre el español argentino y el del resto de América Latina. Por no hablar de las cruciales diferencias sociales.

  Evita ser descubierto: Trucos para ocultar el copiar y pegar en tus textos

Un ejemplo de ello es la pronunciación en español argentino de la doble ‘L’ en palabras como “pollo” y “bombilla”. En la gran mayoría de los acentos españoles, la pronunciación de la doble ‘L’ común es un sonido ‘y’.

Por tanto, estas palabras suelen pronunciarse como “poy-yo” y “bom-bee-ya”. En cambio, en Argentina, la pronunciación es “po-sho” y “bom-bisha”. Esta es una de las principales diferencias entre el español de Argentina y el del resto del mundo.

Acento argentino hablando inglés

En primer lugar, el nivel de dificultad de este idioma hará que tu oído se esfuerce al máximo y que hablar en español en cualquier otro país de habla hispana sea un juego de niños. Una vez que hayas dominado el español y la jerga argentinos, la cestería bajo el agua y los niveles de cinturón negro de kung fu te parecerán un paseo por el parque.

Además, le permitirá (idealmente) pasar algún tiempo en un país y una capital impresionantes.  Y estará en buena compañía: compartirá su lengua con gigantes de la literatura como Borges y Cortázar, con los creadores del tango y con toda una población reputada por su inigualable belleza.

Una ola de inmigración italiana a principios del siglo XX tiene gran parte de la culpa; al adoptar el español como nueva lengua, los inmigrantes conservaron las entonaciones cantarinas, los gestos expansivos… y las tendencias mujeriegas.

Como extranjero, le preguntarán con frecuencia: “¿De dónde sos?”. Los años de educación formal en español no pueden prepararle para esta asombrosa permutación de “¿De dónde eres?” (“¿De dónde eres?”). Pero ahora sabrá que no debe responder tímidamente “¿bechamel?” o alguna otra respuesta igualmente desconcertante (para su interlocutor).

Acerca de

Gracias por visitar mi blog. Me llamo Richard Sanchez y en este espacio les comparto muchas de mis experiencias de mi día a día, contenido que pude ser de ayuda para muchas personas.